当教室の、翻訳課題の学習の流れは次のとおりです。
「高田先生の翻訳教室」から1回目課題メール送付
▼
受講者は、原則として1週間以内に、課題翻訳文をメールで提出(提出期限は設けてございません)
▼
「翻訳教室」は、3日以内に、添削済み翻訳文を返却 【*rewrite不要の場合、2回目課題送付】
▼
受講生は、原則として1週間以内に、1回目課題*rewriteを提出
▼
「翻訳教室」から1回目*rewriteの添削と訳例、及び2回目課題を送付
rewrite
リライトこそが、当教室が最も重視するプロセスです。
添削コメント・講評を読んでいただき、受講者ご自身が考え、ミスに気づき、正誤を検証し、より良い翻訳を工夫し、再度翻訳文をご提出いただきます。
このリライトの積み重ねが、一人前の翻訳者として成長するプロセスなのです。
☆フリーライティングコースは課題の送付はありませんが、添削→rewriteのプロセスは翻訳コースと同様です。